Keine exakte Übersetzung gefunden für إرادة المشرع

Frage & Antwort
Textübersetzung
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Englisch Arabisch إرادة المشرع

Englisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • Human rights, then, must be respected as an expression of justice, and not merely because they are enforceable through the will of the legislators.
    وبالتالي يجب احترام حقوق الإنسان باعتبارها تعبيرا عن العدالة، وليس لمجرد أنها واجبة النفاذ من خلال إرادة المشرعين.
  • In fact, in 1999, the legislature thus wished to expunge crimes of opinion from the Senegalese legal system.
    وفي حقيقة الأمر، لقد أراد المشرع بذلك، في عام 1999، شطب التجريم على أساس الانتماء إلى رأي بعينه، من النظام القانوني السنغالي.
  • Only after the 2001 amendment can it be said that the provisions now work as the legislature intended when the rules were instituted in 1994.
    ويمكن فقط بعد التعديل الذي أُدخل عام 2001 القول بأن الأحكام باتت فعالة على نحو ما أراده المُشرّع عندما سُنّت القوانين في عام 1994.
  • If the legislator wishes to encourage early registration (making the registry more reliable), priority should be given to the first-registered security right even if one or more of the requirements for its creation had not been satisfied at the time of registration (see recommendation 63 in A/CN.9/WG.VI/WP.24/Add.4).
    وإذا أراد المشرِّع أن يشجِّع التسجيل المبكِّر (بما يزيد من موثوقية التسجيل) ينبغي منح الأولوية للحق الضماني المسجَّل أولا حتى في حالة عدم استيفاء أحد اقتضاءات إنشاء ذلك الحق وقت التسجيل أو أكثر من اقتضاء واحد لذلك (انظر التوصية 63 في الوثيقة A/CN.9/WG.VI/WP.24/Add.4).
  • In Québec (Attorney General) v. Québec (Human Rights Tribunal), S.C.R. 223, the Supreme Court of Canada held (four in favour and three dissenting) that complaints of discrimination, such as gender discrimination, could not be brought before the province's Human Rights Tribunal where the legislator intended another body equally empowered to apply the Québec Charter to have exclusive jurisdiction.
    في قضية Québec (Attorney General) v. Québec (Human Rights Tribunal), S.C.R. 223، حكمت المحكمة العليا لكندا (4 مؤيدون و 3 معارضون) بأن شكاوى التمييز، مثل التمييز القائم على نوع الجنس، لا يمكن عرضها على محكمة حقوق الإنسان في المقاطعة متى أراد المشرع أن يمنح ولاية قضائية مطلقة لهيئة أخرى مخولة على قدم المساواة لتطبيق ميثاق كيبك.
  • Through these provisions, the Algerian legislature intends to take remedial action against any type of activity that is not only a criminal activity but could also jeopardize Algeria's diplomatic relations with another country, exposing the citizens of both countries to mutual reprisals, stemming from incitement to hatred, a direct consequence of attacks upon the security and interests of the other country.
    وقد أراد المشرع الجزائري بهذه الأحكام العمل على مكافحة جميع أشكال النشاط ليس الإجرامي منها فحسب بل حتى ما من شأنه أيضاً الإضرار بالحالة الدبلوماسية للجزائر وللبلد الثالث، ومن ثم تعريض مواطني البلدين لانتقام البعض من البعض الآخر بالتحريض على الكراهية كنتيجة مباشرة لهذه الأفعال الإجرامية الموجهة ضد أمن ومصالح ذاك البلد.
  • There appears to be lack of political goodwill on the part of the legislators, a reason to explain the delay in having the Bills discussed and passed into law.
    وهناك افتقار على ما يبدو في الإرادة السياسية من جانب المشرعين، وهو أحد الأسباب لتفسير التأخير في مناقشة مشروعي القانونين وإصدارهما في قانونين.
  • GEA has continued its partnership with the Earth Charter Initiative, through membership on the North American Earth Charter Committee, in order to enhance the possibility that the Charter will have the broad political support and public will to move legislatures and heads of State to approval and implementation of its principles.
    واصلت الرابطة الشراكة مع مبادرة ميثاق الأرض من خلال العضوية في لجنة أمريكا الشمالية المعنية بميثاق الأرض بغرض تعزيز إمكانية أن يتوافر للميثاق الدعم السياسي الواسع والإرادة الجماهيرية اللازمين لتحفيز المشرعين ورؤساء الدول على قبول وتنفيذ مبادئه.
  • 3.3 Counsel refers to a decision by the Constitutional Court, on 13 May 1997, in which it addressed the constitutionality of Law No. 229/1991 and held that there were reasonable and objective grounds for the exclusion of all other property claims simply by virtue of the fact that the law was a manifest expression of the legislator's political will to make restitution claims fundamentally conditional on the existence of the said decisive period and that the legislator intended clearly to define the time limit.
    3-3 ويشير المحامي إلى قرار المحكمة الدستورية بتاريخ 13 أيار/مايو 1997 الذي تناولت فيه دستورية القانون رقم 229/1991 وذكرت أن هناك مبررات معقولة وموضوعية لاستثناء كل المطالبات الأخرى برد الممتلكات وذلك لمجرد أن القانون كان تعبيراً واضحاً عن الإرادة السياسية للمشرع بأن تكون طلبات الرد مشروطة أساساً بوجود ما يسمى مدة حاسمة وأن من الواضع أن المشرع قد عمد إلى تعيين الوقت المحدد.
  • The Bush Administration is not only threatening to veto bills that have solid backing in both houses and that respond to the demands of a large part of the United States population, he is also undertaking actions that contradict the express will of legislators and the legitimate aspirations of those who have inspired those initiatives in Congress.
    فحكومة الرئيس بوش لا تهدد برفض مشاريع القوانين التي لها دعم قوي في مجلسي الكونغرس والتي تلبي مطالب جزء كبير من سكان الولايات المتحدة فحسب، ولكنه يتخذ أيضا إجراءات تتعارض مع الإرادة التي أعرب عنها المشرِّعون والتطلعات المشروعة للذين كانوا وراء تلك المبادرات في الكونغرس.